navīna-megha-manḍali niruddha-durdhara-sphurat
kuhū-niśīthinī-tamaḥ prabandha-baddha-kandharaḥ |
kuhū-niśīthinī-tamaḥ prabandha-baddha-kandharaḥ |
Like a newly formed mass of dark rain-bearing clouds, trembling and difficult to be restrained
Such calamitous darkness like a midnight's new moon, He ties it, keeping to His Neck detained*
nilimpa-nirjhari-dharas-tanotu kṛtti-sindhuraḥ
kalā-nidhāna-bandhuraḥ śriyaṃ jagad-dhurandharaḥ ||
Ye who holds the celestial stream
Ye clad in a dead elephant's skin
On Whom rests the lovely crescent
Ye world-Upholder, may we be content,
No comments:
Post a Comment